Pogledajte korpu | Knjiga u korpi: 0 | Pošaljite narudžbinu
Autor: Bernhard Šlink
Broj strana: 160
ISBN broj: 978-86-447-0453-9
Pregleda(30 dana/ukupno): 104 / 4098
Spomenka Krajčević, prevodilac romana “Čitač Bernharda Šlinka, čija je filmovana verzija otvorila ovogodišnji FEST u Beogradu, dosad je prevela tridesetak dela književnosti s nemačkog govornog područja.
Prevodilačkim radom bavi se dvadesetak godina, a prevela je, između ostalog, Elijasa Kanetija, Maksa Friša i Marlen Haushofer. Bavi se i pisanjem za decu, kao i posebnom vrstom “putopisne proze” vezane za Beograd, čiji je prvi proizvod njena prošlogodišnja knjiga “Kalemgdan izbliza” (JP “Beogradska tvrđava”).
SK: “Čitač” je važna knjiga u tom segmentu savremene nemačke proze, a za Šlinkovo delo u celini središnja tačka iz koje se šire sve njegove potonje teme. U Nemačkoj se Šlink smatra jednim od najvažnijih autora iz “generacije sinova” koji se bave krivicom očeva i pokušavaju da ustanove šta je kolektivna krivica i da li ona postoji, a šta individualno sagrešenje. Za to istraživanje Šlink je opremljen obrazovanjem pravnika i iskustvom stručnjaka za javno pravo, te njegove knjige sadrže i teorijska razmatranja problema krivice, odgovornosti i kazne.
Mislilac
Važna knjiga u svetu nemačke proze. Jedni Nemci su pravili hao, drugi su od haosa stvarali umetnička dela.
OSTAVITE KOMENTAR, SVAKOGA DANA ĆEMO NEKOGA NAGRADITI.
Molimo, sačekajte da kreiramo formular...