Frazeološki srpsko-italijansko-francuski rečnik

Cena 1,404.00 RSD
Naša povoljnija cena
1,260.00 RSD

10% DODATNOG
popusta za 2 ili više
naručenih knjiga.
Frazeološki srpsko-italijansko-francuski rečnik

Autor: Branko Golović
Broj strana: 324
ISBN broj: 978-86-6081-045-0
Pregleda(30 dana/ukupno): 23 / 648

Isporuka za 24 časa.
Plaćanje poštaru.
U obimnom trojezičnom rečniku Branka Golovića sadržane su sledeće odrednice: sintagme i kolokacije, frazeologizmi, poredjenja, metaforični izrazi.

Autor Golović, koji je u ovaj Rečnik uložio mnoge godine života, ogroman istraživački trud i poštovanje prema sva tri jezika, bio je svestan originalnosti konstrukcije idioma, koji su inače karakteristični za način izražavanja u srpskom jeziku. Recenzije uglednih stručnjaka – akademika Ivana Klajna, prof. dr Dragana Nedeljkovića i lektora Izabele Melonćeli, preporučuju ovaj specifični rečnik jer su u našoj leksikografiji vrlo retki rečnici sa prevodima sa srpskog na strane jezike. Posebno umeće je bilo potrebno uložiti u prevodjenje gotovo neprevodivih poslovica, pa se autor poslužio poslovicama sličnog značenja u italijanskom i francuskom jeziku. U preporuci za objavljivanje ovog Rečnika akademik Klajn, pored ostalog, kaže: „Početnicima on će pomoći da prepoznaju frazeologizam, a i dobrim prevodiocima može poslužiti kao podsetnik i kao pomoć u traženju odgovarajućih izraza, naročito onih iz starijeg i narodskog jezika, koji su danas neopravdano zapostavljeni“. A prof. dr Dragan Nedeljković konstatuje: „ Do sada se nigde nije pojavio srpsko-italijanski frazeološki rečnik u kojem se korisniku umesto pojedninačnih reči daju fraze, poslovice i svakodnevni izrazi karakteristični za svaki jezik. Francuskih frazeoloških rečnika na tržištu nema, pa će francuski ekvivalenti srpskih i italijanskih odrednica iz ovog rečnika značajno koristiti i frankofonima“.

Komentari:

Budite prvi koji će ostaviti komentar

OSTAVITE KOMENTAR, SVAKOGA DANA ĆEMO NEKOGA NAGRADITI.

Molimo, sačekajte da kreiramo formular...

[Queries: 24] [0.2075 sec.]