Vizionar Pjer
Larus obnovio je ovaj projekat u XIX veku i od tada pa do naših dana
Larus je univerzalno i u celom svetu prepoznatljivo ime za najbolje
enciklopedije. Larus je sinonim za pouzdanu i neophodnu enciklopediju.
Svetski ugled stečen zbog kvaliteta Larusovih izdanja razlog je što se
ona redovno prevode na mnoge jezike. Kod nas je stigao početkom XX veka
zajedno s velikim brojem srpskih intelektualaca koji su oblikovali
srpsku nauku i kulturu u XX veku. Oni su se za vreme Prvog svetskog rata
školovali u Francuskoj zahvaljujući savezničkoj pomoći francuske vlade.
Prvo izdanje Larusa doslo je, međutim, tek drugom polovine XX veka. Od
tada je Larus prisutan na jugoslovenskom i srpskom tržištu i to je od
izuzetnog značaja za naše čitaoce jer je to najbolji put za upoznavanje
francuske kulture i pogleda na svet. Larusova širina i pouzdanost
učinili su da ova izdanja predstavljaju glavnu referentnu literaturu i
da se ime Larus u srpkoj kulturi shvata kao sinonim za enciklopediju.
Larusova izdanja koja je Mono i Manjana do sada objavila imala su puno
uspeha na srpskom tržištu. To je dovelo do izbora velike enciklopedije i
vođena tradicijom i uspešnom saradnjom Mono i Manjana se odlučila za
Veliku enciklopediju Larus. Rad na novom izdanju započeo je 2006.
godine. Prvo je oformljeno jezgro uredničkog tima koji je onda proučio
Larusovo izdanje i odredio nivo lokalizacije – onoga što u
eneciklopediju treba uneti da bi ona odgovarala svim potrebama ovdašnjeg
čitaoca. Zatim je za svaku oblast Larusa oformljen tim urednika,
prevodilaca, redaktora i lektora. Oko trideset urednika su mahom
profesori Beogradskog univerziteta za oblasti koje su im poverene ili
renomirani urednici posebnih oblasti referentne literature. Pored
urednika svaka oblast ima i redaktore prevoda i recenzente. Za svaku
oblast izabrani su prevodioci stručnjaci, lektori i saradnici koji se
staraju o jeziku i tehničkim detaljima izdanja.
Ovo izdanje Larusa u
pet tomova, najobuhvatnije i najpotpunije do sada, sadrži odgovore na
skoro sva pitanja koje sebi možete postaviti. Uostalom, prva moderna
enciklopedija i nastala je u XVIII veku u Francuskoj. Sve što ikada
poželite da znate, već je u ovoj enciklopediji jedinstvenog francuskog
„ukusa“. Rad na enciklopediji je bio izuzetno zahtevan jer je pored
prevoda trebalo uneti sve ono što je od značaja za srpsku kulturu i
kulturu zemalja bivše Jugoslavije ili okruženja. Uz pomoć naših
eminentnih stručnjaka i prevodioca za nauku, istoriju, medicinu,
umetnosti, sport, srpsko izdanje dopunjeno je, po Larusovom modelu,
odrednicama iz svih oblasti koje su vezane za našu zemlju, kulturu,
istoriju, jezike, ljude i gradove. Ovaj poduhvat je jedan od načina da
su susretnu kulture: da se razlika između svog i drugog izbriše. Zato
smatramo da ovo izdanje nije samo izdavački poduhvat već i pravi
trujumf dodira dve kulture koji je čitavog prošlog veka bio izuzetno
značajan za srpske čitaoce.