Lazar Džamić je u
Cvjećarnici u kući cveća pokušao da odgovori na nekoliko važnih pitanja.
Najveće od njih glasi: zbog čega je Alan Ford ogromnu popularnost, osim
u Italiji, zemlji svog nastanka, zabeležio još jedino u SFRJ i nigde
više u svetu? Ne manje značajno pitanje tiče se prevoda: zašto istinski
poznavaoci i ljubitelji Alana Forda u Srbiji priznaju samo briljantni
hrvatski prevod Nenada Brixyja?
Lazar Džamić je majstorski ukazao na
duboke i prepletene veze ovog stripa i života u bivšoj domovini, ali i
podsetio da Alan Ford i dalje živi, jer uprkos tome što ovaj deo sveta
proizvodi više istorije nego što može da podnese, naravi i način
razmišljanja na Balkanu postojano odolevaju zubu vremena, a matrica
zbivanja proteže se i na naredne generacije.